Visualizzazione: predefinita | testo - traduzione | testo - commento | testo - facsimile | solo facsimile 

Trattato

1192 dicembre 17 Genova

(a) + Ego Bonifacius, marchio de Cravexana, per me et heredes meos, promitto et convenio vobis consulibus comunis Ianue, Willelmo Burono, Oglerio Vento, Idoni Picio, Bisatie et Oberto Ususmaris, recipientibus pro comuni Ianue, salvare et defendere universos Ianuenses et de districtu Ianue in personis et rebus, terra et aqua et in toto posse et forcia mea et ubicumque potero bona fide et specialiter per totam marcham (b) Albingane, a Petra videlicet usque aquam Armeani, et ab eis omnem vim et iniuriam propulsare tenebor. Quotiens comune Ianue ostem vel cavalcatam fecerit a portu Monachi usque Portam Bertramem ibo in ostem et cavalcatam in (c) ordinatione consulum comunis Ianue qui pro tempore fuerint cum militibus quatuor et archatoribus quinquaginta meis expensis per totam marcham meam, ultra vero ad expensas comunis viande dumtaxat et restitutionem perditarum. Si aliquis Ianuensis vel de districtu Ianue ante me lamentationem fecerit (d), rationem ei facere tenebor et complere infra proximos XL dies post factam lamentationem (e) nisi quantum licentia reclamantis aut per dilationem legittime datam remanserit. Deveta omnia que consules comunis Ianue fecerint firma et inconcussa observare tenebor et per homines meos illibata faciam inviolabiliter observari. Stratas omnes terre et maris et per eas euntes et redeuntes salvabo et defendam et per homines meos salvari faciam et defendi. Nullum lignum cursale in toto posse et forcia mea armabo vel armari concedam nisi in ordinatione et beneplacito consulum comunis Ianue qui pro tempore fuerint et si quis forte contrafacere presumpserit, faciam inde vindictam in ordinatione consulum comunis Ianue. Universos homines de marcha Albingane et de locis illis qui sunt prope mare per miliaria quinque faciam iurare in ordinatione consulum comunis Ianue de hiis omnibus observandis pro mandato et ordinatione consulum comunis Ianue et (f) de oste et cavalcata facienda et fodro annuatim solvendo et de non facienda iura aut rassa vel conspiratione cum aliquo vel aliquibus habitantibus a Ianua usque portum Monachi et specialiter homines Albingane, Andorie, Servi, Diani, Portusmauricii, Castellarii, Tabie et Dulcedi. Quandocumque fodrum fecero super Albinganenses, medietatem dabo consulibus comunis (g) Ianue de fodro illo bona fide. De aliis vero nominatis locis de marcha terciam partem totius fodri ipsis consulibus vel eorum misso (h) dabo et consignabo ita quod liceat ipsis consulibus nuncium suum habere pro colligenda et retinenda parte comunis Ianue. Si vero discordia fuerit inter nos de colligendo fodro et aliquid inde per me collectum fuerit, partem que comuni Ianue contingerit ipsis consulibus vel eorum certo misso dabo vel dari faciam. Predicta omnia per me et meos heredes vobis consulibus comunis Ianue pro comuni Ianue promitto (i) et iuro, tactis sacrosanctis evangeliis, rata et inconcussa in perpetuum observare et si contrafecerimus (j), penam mille marcharum argenti vobis stipulantibus promitto ita quod pena predicta commissa (k) et exacta nichilominus predicta omnia firma et illibata permaneant, pro qua pena omnia bona mea (l) habita et habenda vobis pignori obligo.

(m) + Nos Ian(ue) (n) consules de comuni Willelmus Buronus, Oglerius Ventus, Ido Pitius, Bisatius et Obertus Ususmaris promittimus et convenimus pro comuni Ianue vobis Bonifacio, marchioni de Cravexana, et heredibus vestris quod comune Ianue conferet et adiuvabit vos bona fide cum fortia sua que ad hoc sufficiens videbitur ad habendas et manutenendas rationes et usantias vestras quas habetis in marcha Albingane, a Petra videlicet usque aquam Armeani et per miliaria quinque longe a mare, et ad fodrum colligendum secundum quod vobiscum fuerint concordati consules qui pro tempore fuerint, quod si forte invicem non poteritis concordare sicut infra scriptum est, videlicet in Albingana libras CC, in Andoria libras quadraginta, in Servo libras quadraginta, in Diano libras centum, in Portumauricio libras ducentum, in Castellario libras XX, in Tabia libras quinquaginta (o) et (p) in Dulcedo libras triginta, si aliquis locus de marcha vobis et nobis forte rebellis esistere voluerit de his predictis observandis et invicem fuerimus concordati de loco illo ad planum mittendo, conferemus vobis cum fortia nostra ad illud negotium sufficiente ad locum illum ad planum mittendum et ad fortiam destruendam nisi in beneplacito nostro forte satisfecerint. Item promittimus vos adiuvare per bonam fidem contra universos homines de marcha ad rat(iones) et usantias vestras habendas et manutenendas. Non concedemus (q) quod aliquis locus de marcha (r) faciat iuram vel rassam aut conspirationem cum aliqua vel aliquibus personis habitantibus a Ianua usque portum Monachi. Predicta omnia per nos et comune Ianue promittimus vobis et iuramus, tactis sacrosanctis evangeliis, rata et inconcussa in perpetuum observare et si contrafactum fuerit, penam mille marcharum argenti vobis stipulantibus promittimus ita quod pena predicta commissa et exacta nichilominus predicta omnia firma et illibata permaneant. Pro qua pena omnia bona comunis habita et habenda vobis pignori obligamus. Acta sunt hec Ianue, in capitulo et iurata per Bonifacium marchionem et (s) predictos consules comunis Ianue, presentibus Bonifacio de Quaranta, Morando de Asta, Willelmo Bocca, Ansaldo Sardena, Iohanne Cintraci et Oglerio Pane, qui hanc conventionem scripsit mandato ipsorum, anno dominice nativitatis millesimo centesimo nonagesimo (t) secundo, indictione X, septimo decimo die decembris (u). Et hec omnia supradicta ut maiorem optineant firmitatem faciemus scribi in brevi consulum comunis et compagne et ita firmiter stabiliri ut numquam possit in contrarium emendari.

(S.T.) Ego Lantelmus, notarius sacri palatii, hoc exemplum ab autentico domini Bonifacii, marchionis de Cravexana, duobus cereis sigillis (v) sigillato, unum quorum erat sigillum Ian(ue) civitatis, alterum vero cuius sit discerni non potest, sicut in eo vidi et legi transcripsi et per omnia exemplavi, nichil addito vel diminuto preter sillabam vel litteram (w), titulum seu punctum et hoc absque ulla mutatione, corruptione seu diminutione dictionum vel sensus, ad quod corroborandum, iussu domini Pegoloti, Ian(uensis) civitatis potestatis, propria manu (x) subscripsi. Erat quoque in eodem autentico medium alphabetum per quod videbatur esse divisum ab alio exemplo licet in eo nulla de alio fiat mentio, tenor cuius alphabeti talis est:

(CP)

(a) Conventio et promissio quam fecit Bonifacius, marchio Cravexane, comuni Ianue in C; Conventio cui Iacopo Doria ha aggiunto marchionum de Cravexana solamente in D

(b) marchiam in C'

(c) cavalcatam illam in in A; hostem et cavalcatam. No(ta) quod marchiones Cravexane tenentur facere hostem et cavalcatam ad mandatum comunis nel margine esterno di C' di mano trecentesca

(d) fecerit: om. C'

(e) reclamationem in C

(f) comunis et in C

(g) comunis: om. C'

(h) misso eorum in C

(i) comuni promitto in C

(j) contrafecero in C

(k) pena commissa in C

(l) mea bona in C

(m) Conventio et promissio facta per comune Ianue Bonifacio, marchioni de Cravexana, de dando sibi auxilium et iuvamen in C; Supra in CXXXXIII nel margine esterno di D annotazione di Iacopo Doria

(n) scioglimento da C'

(o) XL in C

(p) et: om. C'

(q) concedimus in C

(r) marcha: in C corretto su marchia

(s) capitulo per Bonifacium marchionem et iurata et in C

(t) nanagesimo in C

(u) novembris in A

(v) sigillis: in C ripetuto

(w) litteram vel sillabam in C'

(x) manu: om. C

+ Io Bonifacio, marchese di Clavesana, per me e per i miei eredi, concordo e prometto a voi consoli del comune di Genova, Guglielmo Burono, Oglerio Vento, Ido Picio, Bisazio e Oberto Usodimare, riceventi a nome del comune di Genova, di salvare e di difendere tutti i Genovesi e coloro che sono del distretto di Genova in persone e cose, terra e acqua e in tutto il territorio che controllo e ovunque potrò in buona fede e specialmente per tutta la marca di Albenga, cioè da Pietra fino al torrente Armea, e da loro sarò tenuto a respingere qualsiasi violenza e offesa. Tutte le volte che il comune di Genova farà esercito e cavalcata da porto Monaco fino alla Porta Bertrame andrò a fare esercito e cavalcata seguendo l'ordine dei consoli del comune di Genova in carica pro tempore con quattro cavalieri e cinquanta arcieri a mie spese per tutta la mia marca, oltre la marca a spese del comune per quanto riguarda le vettovaglie e con restituzione delle perdite. Se qualche Genovese o persona del distretto di Genova si lamentasse di fronte a me, sarò tenuto a rendergli e a compiere ragione entro i quaranta giorni successivi al reclamo se non quanto rimanesse di licenza del reclamante o per dilazione data legittimamente. Sarò tenuto a osservare tutti i divieti che i consoli del comune di Genova dichiarassero fermi e incontestabili e da parte dei miei uomini li farò osservare immancabilmente senza discuterli. Proteggerò e difenderò tutte le strade di terra e di mare e coloro che andassero e tornassero per esse e le farò proteggere e difendere dai miei uomini. Non armerò né concederò di armare per tutto il territorio che controllo alcun legno da corsa se non per ordine e concessione dei consoli del comune di Genova in carica pro tempore e se qualcuno intendesse per caso contraddire questa intenzione, farò vendetta su ordine del comune di Genova. Farò giurare tutti gli uomini della marca di Albenga e di quei luoghi che sono vicini al mare entro una distanza di cinque miglia eseguendo l'ordine dei consoli del comune di Genova di osservare tutte queste cose su mandato e ordine dei consoli del comune e di fare esercito e cavalcata e di pagare ogni anno il fodro e di non fare patti giurati o rivolte o cospirazione con uno o alcuni abitanti da Genova fino al porto di Monaco e specialmente gli uomini di Albenga, Andora, Cervo, Diano, Porto Maurizio, Castellario, Taggia e Dolcedo. Tutte le volte che riscuoterò il fodro dagli Albenganesi, darò metà di quel fodro ai consoli del comune di Genova in buona fede. Degli altri luoghi nominati della marca di Albenga darò e consegnerò la terza parte di tutto il fodro agli stessi consoli o a un loro inviato così che gli stessi consoli possano avere un loro delegato per raccogliere e trattenere la parte del comune di Genova. Se poi ci fosse discordia tra di noi riguardo la raccolta del fodro e qualcosa fosse perciò raccolto da me, la parte che toccasse al comune di Genova la darò o la farò dare agli stessi consoli o a un loro sicuro delegato. Tutte le cose predette da parte mia e dei miei eredi prometto a voi consoli del comune di Genova sotto pena di mille marche d'argento e giuro, con la mano sui santi vangeli, di osservarle per sempre confermate indiscusse e se le contraddirò prometto una multa di mille marche d'argento a voi contraenti così che comminata e riscossa la pena almeno tutte le cose predette rimangano ferme e intatte, per la quale multa impegno tutti i miei beni che ho avuto e che avrò.

+ Noi consoli del comune di Genova Guglielmo Burono, Oglerio Vento, Ido Pizio, Bisazio e Oberto Usodimare promettiamo e conveniamo a nome del comune di Genova a voi Bonifacio, marchese di Clavesana, e ai vostri eredi che il comune di Genova raccoglierà <uomini> e aiuterà voi in buona fede con le sue truppe che sembreranno a ciò sufficienti per avere e mantenere le vostre ragioni e usi che avete nella marca di Albenga, cioè da Pietra fino al torrente Armea e per cinque miglia all'interno a partire dal mare, e per riscuotere il fodro secondo quanto con voi si fossero accordati i consoli in carica pro tempore, che se per caso l'un con l'altro non poteste concordare come sopra è scritto, cioè in Albenga 200 lire, in Andora 40 lire, in Cervo 40 lire, in Diano 100 lire, in Porto Maurizio 200 lire, in Castellario 20 lire, in Taggia 40 lire e in Dolcedo 30 lire, se qualche luogo della marca per caso volesse ribellarsi a voi e a noi riguardo queste cose predette da osservare e se a vicenda avessimo concordato relativamente a quel luogo fuori di giudizio, noi raccoglieremo per voi con le nostre truppe sufficienti <uomini> per mettere quel luogo fuori di giudizio e a distruggere la sedizione se per caso non si saranno adeguati alla nostra volontà. E poi promettiamo di aiutarvi in buona fede contro tutti gli uomini della marca perché abbiate e manteniate le vostre ragioni e usi. Non concediamo che qualche luogo della marca faccia coalizione e sedizione o cospirazione con qualche persona abitante da Genova fino al porto di Monaco. Per noi e per il comune di Genova vi promettiamo giuriamo, con la mano sui santi vangeli, di osservare in perpetuo stabile e fermo tutte le cose predette salde e stabili e, se ciò venisse contraddetto, promettiamo di pagare una multa di mille marche d'argento a voi contraenti così che, comminata e deliberata la predetta pena, rimangano non di meno ferme e indiscusse le predette cose. Per la qual pena vi obblighiamo in pegno tutti i beni del comune avuti e da avere. Acta a Genova, nel capitolo, da parte di Bonifacio marchese e giurate anche da parte dei predetti consoli del comune di Genova, presenti Bonifacio di Quaranta, Morando di Asti, Guglielmo Bocca, Ansaldo Sardena, Giovanni Cintraco e Oglerio Pane, il quale scrisse questa convenzione su incarico degli stessi, nell'anno della natività del Signore 1192, indizione 10, il 17 dicembre. E faremo scrivere tutte queste cose sopradette, affinchè conseguano maggior vigore, nel breve dei consoli del comune e della compagna e così fermamente stabilire affinché mai possano essere emendate con significato opposto.

(Segno del notaio) Io Lantelmo, notaio del sacro palazzo, ho trascritto ed esemplato integralmente questa copia da un documento autentico del dominus Bonifacio, marchese di Clavesana, sigillato con due sigilli di cera, uno dei quali era il sigillo della città di Genova, l'altro in verità di chi sia non è possibile comprendere, così come ho visto e ho letto, senza aver aggiunto o tolto nulla tranne una sillaba o lettera, titolo o punto e ciò senza alcun cambiamento, corruzione o riduzione delle parole e del senso, per attribuire valore giuridico a ciò, su ordine del dominus Pegoloto, podestà della città di Genova, di mia mano ho sottoscritto. Vi era anche in quello stesso documento autentico mezzo alfabeto attraverso il quale sembrava diviso da un altro esemplare sebbene in esso non si faccia alcuna menzione dell'altro, la forma del quale alfabeto è tale:

(carta partita)