Visualizzazione: predefinita | testo - traduzione | testo - commento

Scritture estratte in pubblica forma da registro comunale

1208 gennaio 26 - febbraio 4, Vercelli, in consulatu; 1231 novembre 28, Vercelli, sub palacio comunis; 1230 marzo 13, Gazzo

1.

(ST) Anno dominice incarnationis milleximo ducenteximo octavo, indicione undecima, sexto die ante kalendas februarii. Presentibus infrascriptis testibus confessus fuit Iacobus de Amezone de Carexana quod tercia pars illius terre quam pater eius emit a Bocrone presbitero que est in territorio Carexane est comitis Ruffini de Lomello et quod ipse comes Ruffinus terciam partem precii illius terre soluit. Unde idem Iacobus eius nomine et nomine Petris(a) fratris sui fecit cessionem et datum ipsi comiti Ruffino nominative de omni iuri et actione reali et personali quod et quam habebant vel aliquo modo sibi pertinebat in tercia parte illius terre et quam terciam partem ipse comes tenet et possidet.
Actum in platea Vercellensi. Presentibus testibus Iacobo Vicecomite et Bonoiohanne Faxolio.
Postea vero quarto die februarii, in consulatu Vercellensi, presentibus testibus Iacobo de Carexana et iamscripto Bonoiohanne dictus Petrus frater predicti Iacobi predicta omnia confirmavit et laudavit et firma et rata habuit.
Ego Guilielmus notarius predictis omnibus interfui et scripsi.
(ST) Ego Dellinus filius quondam Petri sartoris qui cognomine dicebatur de Parixio notarius civitatis M(ediolani) parochie (b) Sancti Sebastiani hautenticum huius exempli vidi et legi et ut in eo continebatur ita et in isto legitur exemplo preter litteras vel sillabas plus minusve.

(a) Così nel testo

(b) por-

2.

(ST) Anno d(ominice) i(ncarnationis) MCCXXXI, indicione quinta, die tercio ante kalendas decembris. Dominus Opicio de Placencia (a) iudex et consul iusticieVercellensis precepit michi infrascripto Loarengo notario quatinus infrascriptum scriptum autenticarem et in publicam formam reddigerem extractum (b) de libro comunis, in quo libro sunt scripti camparii civium et millitum (c) civitatis et episcopatus Vercellensis.
Tenor cuius scripti talis est:

Isti sunt camparii domini comitis Ruffini de Langusco per se et suos nepotes et per dominum Hostach<i>um de Carexana et per filios cundam (d) Dionixii Pillicie et per Petrum de Benivollio per se et per suos homines et per Manfredum Cagniollum, videlicet Pasutus et Iohannes Renzus et Iohaninus de Pomario qui iuraverunt campariciam loci Carixiane et Gazii ad postullationem ipsorum et qui fuerunt electi per ipsos dominos.

Actum sub palacio comunis Vercellensis, coram testibus Guidone de Garbania et Unricus Maxilla.
Ego Loarengus de Serra notarius hanc cartam scripsi.
(ST) Ego Dellinus filius quondam Petri sartoris qui cognomine dicebatur de Parixio notarius civitatis M(ediolani) parochie (e) Sancti Sebastiani hautenticum huius exempli vidi et legi et ut in eo continebatur ita et in isto legitur exemplo preter litteras plus minusve vel sillabas.

(a) Placencio

(b) extracto

(c) Così nel testo

(d) Così nel testo

(e) por-

3.

(ST) Anno a nativitate Domini milleximo ducenteximo trigeximo, indicione tercia, die mercurii terciodecimo die mensis marcii. Cum dominus Ruffinus comes de Lomello qui habitat in Langosco stat per Gazium cum aliis pluribus hominibus, invenit Guilielmum de Gulasien qui habitat ad turrim de Gazio et Zanebonum filium eius et Ottonem Bellinum filium Guilielmi de Samarago incidentes ligna inter nemus sive buschum de Gazio. Ivit ad eos et pignoravit et abstulit falzonos et portavit. Et inde dictus Ruffinus comes hanc cartam fieri iussit.
Actum in Gazio. Interfuerunt dominus Thomas, Vercellonus Crosta (a) testes.
Ego Iacobus notarius interfui et scripsi.
(ST) Ego Dellinus filius quondam Petri sartoris qui cognomine dicebatur de Parixio notarius civitatis M(ediolani) parochie (b) Sancti Sebastiani hautenticum huius exempli vidi et legi et sicut in eo continebatur ita et in isto legitur exemplo preter litteras vel sillabas plus minusve.

(a) interpunzione tra i nomi di persona incerta

(b) por-

1.

(Segno del notaio) Anno dell'incarnazione del Signore 1208, undecima indizione, 26 gennaio. In presenza dei testimoni infrascritti Giacomo de Amezone di Caresana dichiarò che la terza parte della terra che suo padre comprò dal prete Bocro sita nel territorio di Caresana appartiene al conte Ruffino da Lomello e che lo stesso conte Ruffino pagò la terza parte del prezzo della detta terra. Quindi il detto Giacomo, anche a nome di suo fratello Pietro, cedette al conte Ruffino tutti i diritti e le azioni reali e personali che avevano o in qualche modo detenevano sulla terza parte di quella terra, terza parte che il conte tiene e possiede.
ACTUM. Nella piazza di Vercelli, in presenza dei testimoni Giacomo Visconte e Bongiovanni Fasolio.
In seguito, il 4 di febbraio, in consulatu Vercellensi, in presenza dei testimoni Giacomo da Caresana e Bongiovanni già detto, il detto Pietro fratello del predetto Giacomo confermò tutto quanto sopra si legge, approvandolo e tenendolo per fermo e stabilito.
Io Guglielmo notaio intervenni a tutto quanto è scritto di sopra e scrissi.
(Segno del notaio) Io Dellino, figlio del fu Pietro sarto cui veniva attribuito il cognome de Parixio, notaio della città di Milano della parrocchia di San Sebastiano vidi e lessi l'originale (hautenticum) di questa copia (exemplum) e così come era contenuto in esso così si legge in questa copia, fatta eccezione per lettere o sillabe in più o in meno.

2.

(Segno del notaio) Anno dell'incarnazione del Signore 1231, indizione quinta, 28 novembre. Il dominus Opizzone da Piacenza giudice e consule di giustizia di Vercelli ordinò a me sottoscritto notaio Loarengo di redigere copia autentica redatta in pubblica forma dello scritto che segue, estratto da un libro del comune nel quale sono iscritti i campari dei cittadini e dei milites della città e della diocesi di Vercelli.
Il tenore di tale scritto segue:

Questi sono i campari del dominus conte Ruffino da Langosco, suoi e dei suoi nipoti, e i campari del dominus Eustachio di Caresana e dei figli del fu Dionisio Pillicia e di Pietro de Benivollio, suoi e dei suoi uomini, e di Manfredo Cagniolio, e cioè Pasuto e Giovanni Renzo e Giovannino de Pomario, i quali hanno giurato la camparicia del luogo di Caresana e Gazzo su richiesta dei medesimi e che sono stati eletti dai detti domini.

ACTUM. Sotto il palazzo del comune di Vercelli, di fronte ai testimoni Guido da Garbagna e Unrico Maxilla.
Io Loarengo de Serra notaio scrissi questa carta.
(Segno del notaio) Io Dellino, figlio del fu Pietro sarto cui veniva attribuito il cognome de Parixio, notaio della città di Milano della parrocchia di San Sebastiano vidi e lessi l'originale (hautenticum) di questa copia (exemplum) e così come era contenuto in esso così si legge in questa copia, fatta eccezione per lettere o sillabe in più o in meno.

3.

(Segno del notaio) Anno dell'incarnazione del Signore 1230, indizione terza, mercoledì tredici marzo. Mentre il dominus Ruffino conte di Lomello, abitante in Langosco, si aggirava nel territorio di Gazzo con diversi altri uomini trovò Guglielmo de Gulasien che abita alla torre di Gazzo e Zanebono suo figlio e Ottone Bellino figlio di Guglielmo de Samarago che tagliavano la legna nel bosco di Gazzo. Si recò da loro e gli sequestrò le fascine. Quindi il detto conte Ruffino ordinò che fosse fatta questa carta.
ACTUM. In Gazzo. Intervennero in qualità di testimoni il dominus Tomaso, Vercellone Crosta.
Io Giacomo notaio intervenni e scrissi.
(Segno del notaio) Io Dellino, figlio del fu Pietro sarto cui veniva attribuito il cognome de Parixio, notaio della città di Milano della parrocchia di San Sebastiano vidi e lessi l'originale (hautenticum) di questa copia (exemplum) e così come era contenuto in esso così si legge in questa copia, fatta eccezione per lettere o sillabe in più o in meno.