| [14v] A [8ra] P [10va] S loco om. P pro nomine | [15r] A1 Cf. LUIGI SASSO Il nome nella letteratura, l'interpretazione dei nomi negli scrittori italiani del medioevo (Genova, Casa Editrice Marietti, 1990); Jerome Liber interpretationis nominum hebraicorum CC 72, on Jerome: F. WUTZ Onomastica Sacra Texte und Untersuchungen zur altchristlichen Literature 41.1 and 2 (1914/15); Papias, on Papias: G. GOETZ "Papias und seine Quellen" SB München, Phil.-Hist. Kl. 1943; Huguccio, F. DORNSEIFF "Redende Namen" Zeitschrift für Namenforschung 16 (1949) 24-38, 215-218; on the rhetorical tradition of interpretation by etymology, Quintilian Inst. 1.6.29, Cicero Topics 35, De academ. 1.32; on Cicero P. DIETRICH De Ciceronis ratione etymologica (Diss. Jena 1911); in general, Reallexikon für Antike und Christentum 6.818; for the consistent juristic use of etymology alongside definition, see Azo Summa Codicis, Summa Institutionum; for the ancient Roman jurists, see L. CECI Le etimologie dei giureconsulti romani raccolte ed illustrate La lingua de diritto romano 1 (Turin 1892), B. SCHLERATH "Bemerkungen zu den Etymologien der römischen Juristen" Münchner Studien zur Sprachwissenschaft 8 (1956) 58-73. See also Boncompagnus 1.17, passim; 1.25.12; 5.1.11; 5.1.22-23; 5.2, passim; 5.10.2: Sex exordiorum varietates que sumuntur ab interpretationibus nominum. BENJAMIN Z. KEDAR "Toponymic Surnames as Evidence of Origin: Some Medieval Views" Viator 4 (1973) 123-129 [uses Accursius' and Bartolus' commentaries on Dig. 50.1.38 § 5 to answer question whether medievals considered a toponymic name as evidence of that person's origin].
[2] Nam quoddam castrum iuxta Ravennam, quod 'Bagnacavallum'1 appellatur. Ad quod aliquando confugerant quidam raptores, qui quendam spoliaverunt litteratum. Interrogatus autem, dum conquereretur, quo raptores iusissent, respondit, quod iverant ad 'ablucionem equi'. Unde iudex continuo misit ad locum, in quo equi consueverant adaquari.
1 Cf. Toponimie Romagniole XXXX.
[3] Profecto aliquis rusticus ex impositione 'Papa' vocatur. Numquid appellabitur 'Summus pontifex' vel 'Episcopus servus servorum Dei'? Aut, si vulgo nominatur 'Episcopus', poterit dici 'Pontifex' vel 'Antistes' vel 'Presul'?
[4] Item, si aliquis vocaretur 'Blancus', satis esset cornutus grammans, qui diceret: 'Ecce| Albus.'
Ecce | [8rb] P
[6] Trado igitur pro regula generali, quod omnia propria nomina virorum mulierum atque locorum, secundum quod vulgo proferuntur, scribantur, declinatione tamen interposita| in illis, que declinari possunt.
interpo|sita [10vb] S[7] Ceterum in serie narrationis poni valet laus aut vituperium de interpretationibus nominum propriorum. Laus, ut vere dicitur 'Ambrosius' quasi 'ambre sinus'. Vituperium, ut vere dicitur 'Maleficanus' quasi 'mala faciens'. Et sic possunt infinite nominum interpretationes ad laudem et vituperium de nominibus provenire.
[8]
Si autem opponatur, quod quedam nomina locorum in facultate litteratoria
transmutantur et eorum interpretationes ponuntur pro vulgaribus, respondeo:
quod illa nomina sunt quasi barbara. Unde sapientes in litteratura huius
modi vulgaria contempserunt, eorum interpretationes pro illis ponentes.
Videbatur enim eis quasi barbarum, si diceretur 'Verciburg, Osburg, Regesburg,
Araz, Alzor.' Quare dixerunt 'Herbipolis, Augusta, Ratisbona, Adrebatum,
et Altissiodorum'. Nam illa, que sunt Latinitati germana, iusta vulgaria
in litteraturam permutat, ut a 'Melano' 'Mediolanum', a 'Maganza' 'Maguncia',
a 'Palerno' 'Panormum', et a 'Messina' 'Mesanum'. Ita fit vel fieri debet
ubique.
***
© Steven
M. Wight, Los Angeles 1998
Scrineum
© Università
di Pavia 1999